Petit dictionnaire de langage elfique
Elfique=Allemand=Français 
 les abréviations gar.poet. signifie probablement un mot garethi d'origine elfique pour désigner le terme correspondant de manière poétique.
 A 
 a = Ich, mir = Je, moi 
 a’bâo = erinnern (Vergangenheit) = se rappeler (le passé) 
 a'dala = Schmetterling = Papillon 
 a’dao = Ich bin, werde, verwandeln (Zukunft) = je suis, devient, métamorphoser (Avenir) 
 a'lamja = Kuckuck = Coucou 
 a’lê, (pl.) –a = alle Disteln, insb. Große Kratzdistel = tous les Chardons, en particuliers le Grand Chardon (?) 
 a'ravije = Harpyie = Harpie 
 a'shiana = Libelle = Libellule 
 aar =Adler = Aigle, gar. poet. Aar = Aigle 
 adôawa = Kranich = Grue 
 adôbha = Storch = Cigogne, gar. poet. Adebar = Cigogne 
 adodirja = Reiher = Héron 
 aha,a(l)wa = Wasser, Bach, Fluß, Zeit = Eau, ruisseau, fleuve, temps 
 ahayo = (See-)Fisch = Poisson (de mer) 
 ahayora = Hecht = Brochet 
 ai(g) = Wohnbaum = Habitation dans les Arbres 
 aî = Ja = Oui 
 aigya = „wehrhafter Wohnbaum“, Eiche = "l'arbre d'habitation en état de se défendre", Chêne 
 airthai = Erde, Humus (Element) = Terre, Humus (élément) 
 aiyeona = „Wohnbaum-seit-ewig“, Ahorn = "depuis d'Arbre d'habitation éternel", Erable 
 akâ = Horn = Corne 
 akaiya = Wurfspeer der Steppenelfen = Lance ces Elfes des Steppes 
 akaje = Karen = Karenne 
 akelei = Hornblume, Akelei = "Fleur de Corne", Akelei (l'Akelei est une fleur sur Terre, son nom fait référence peut-être à sa forme...) 
 âleêza = (Rosen-)Dorn, auch: elf. Florett = épine (de rose), aussi : Fleuret 
 âlêza = Dorn, s.a. Azalee = Epine, (voir aussi??) Azalée 
 alwa = Flussufer = bord d'une rivière 
 alwasala = Biber = Castor 
 alwaseljo = Forelle = Truite 
 alwyn = Möwe = Mouette 
 ama ou iama = Ami, bon, bien, relation, frère, faune, don, instrument de naissance, compagnon, aimé, professeur, nature, destin, sens, amitié 
 amanahti = Wassermann an der Grimmfrostöde = ?? 
 amaya = Ameise = Fourmi 
 ao = schön, dunkel = beau (ou gentil ?), sombre (ou obscur) ?? 
 aohamori = Wels = Silure ( poisson-chat) 
 ar = Nein = non 
 aras = Geheimnis = secret 
 arc = schwarz, dunkel, gefährlich, böse, dämonisch = noir, sombre, dangereux, méchant, démoniaque 
 ariana = Adlerpferd, Hippogriff = Hippogriffe (cheval ailé) 
 awa = breiter, eher flacher Strom = large fleuve (?) 
 awâ = Frosch = Grenouille 
 awa’e = Wasseroberfläche = Surface d'eau 
 awadir = Grünwasser (Zufluß des Pandlaril) („Waldfluß“*) = Eau verte (affluence du Pandlaril) ("rivière de forêt"*) 
 awasela = „Gewandtheit auf See“=elfischer Einbaum = "aisance sur mer (ou lac)" =pirogue elfique 
 aya = für = pour 
 aya = im = dans 
 B 
 b(h)al = Sammler, sammeln, Konzentration = collectionneur, rassembler/cueillir, concentration 
 bai = Helfer = aide 
 bandlaril = Strom zwischen Wald und Gras=Pandlaril, in alten Weidener Sagen auch: „Auenfluß“ = ?? 
 basilamine = „täuschende Schnellpflanze“=Chamäleon-springkraut" = La plante vive trompeuse"= la balsamine caméléon 
 bha = Verstand, rationelles Denken, Acht geben = raison, pensée rationnelle, donner garde 
 bha’izar = Schneesturm, Blizzard = tempête de neige, blizzard 
 bha’i, bha’iya = In etwa: „Schaut!“, „Gebt Acht!“ = en gros : "Regarde !", "Prend garde !" 
 bha'za = Basilisk = Basilic 
 bha'rgra = Menschenfeind, Oger = Ogre 
 bhabrâ = Greif = Griffon 
 bhaldharian = „Sammler der Kraft der Stute“=Baldrian = "Le collectionneur de la force de la jument" (?) =Baldrian 
 bhalsama = Heilung = guérison 
 bhalsamada = Wirselkraut, „Pflanze der konzentrierten Heilung“ = herbe frisée, „plante de guérison concentrée“ 
 bhardona = (EN) „Begehren-Auslöser“, Pardona, Schwarz-elfe („bha-dha-na“) = (?)„déclencheur de désir“, Pardona, elfe noir („bha-dha-na“) 
 bhaselya = Fuchs = Renard 
 bian = (Elfen-)Haar, Gras = cheveux (d'elfes), herbe 
 bianbalve, [HA] „Gras der gesammelten Wolke“=Bausch = l'herbe du nuage accumulé= coton 
 bianbhâ = Hase, Kaninchen = Lièvre, Lapin 
 biandavar, = „Das Bewachte Land“ (einst um Tie’Shianna) = "le pays (la terre) gardé(e)" (autrefois Tie'Shianna) (?) 
 bianja = Bauschbild = image de coton 
 biundakâ = Wollnashorn = Rhinocéros Laineux 
 biundya = Antilope = Antilope 
 biunfeya = Fluß-/Auelfen = Elfes de rivière / de clairière 
 born / borgra = Bär, friedlich / aggressiv = Ours, amical / agressif 
 Remarque : la Bornland est aussi surnommée le "pays de l'Ours Noir". 
 boroborinoi = Zwerg = Nain 
 C 
 canyon = Schlucht, canyon = gorge, canyon 
 cin = Bogen = feuille, arc 
 covar = Schmied = forgeron 
 D 
 da = Nase = nez 
 da = Wiese = pré 
 da’o = Fleisch = viande 
 daig = Tag, Turnier = jour, tournoi 
 dana = baumlose Au = "dépourvu d’arbres“, clairière 
 dandaö = Wassermolch = Triton d'eau 
 danyai = Trappe = Outarde (oiseau) 
 dâr = bedrohlich, umumgehbar = dangereusement 
 dejfinya = Delphin = Dauphin 
 del, -le = Waldpflanze, Pflanze = plante de forêt (arbuste ?), plante 
 denâ = Kröte = Crapaud 
 dendaô = (nichtmagischer) Salamander = Salamandre (non magique) 
 dendra = Fremdlandbewohner = campagnard étranger 
 dene = terres humides, marécage 
 dengrâ = Sumpfrantze = Etrangleur 
 derb = Dorf = village 
 dh’raza = böser Drache = mauvais dragon 
 dha, dao = Corps, Incarnation, être, naturel, évident, étoile du nord 
 dhakrâ = Höhlendrache = Dragon des Cavernes 
 dhakra'gala = Kaiserdrache = Dragon Impérial 
 dhakra'yo twel = Riesenlindwurm = Dragon Géant 
 dhama, darna = (myth.) Erste Menschheit vor Menschen und Elfen (Waldmenschenstamm) = les premiers hommes avant hommes et elfes (tribus des hommes des bois) (nos lointains ancêtres, quoi !) 
 dhamandra-mha = elfisches Zauberlied = chants magiques elfiques 
 dhao, Dhao’o = Dich, Du, Dir, Euch, Euer = tu, à toi, vous, le vôtre 
 dhaofey’abha = ungeborenes Elfenkind = enfant d'elfe à naître 
 dhâom, dhâoma = Freiheit = liberté 
 dhaôm’ra = Freiheit, fort = liberté, loin 
 dhaza = Das Namenlose = le Dieu Sans Nom 
 dhê = Frucht = fruit 
 diayga = Taiga, kaltes Waldland = taïga, pays de forêt froid 
 dir = forêt ( légère), bosquet 
 dioy = Tor = porte 
 diruyda = „Weiser des Waldes“, Druide = sage des forêts, druide 
 diundakâ = Warzennashorn = Rhinocéros à Verrue 
 diundaô = Eidechse = Lézard (ou Serment du Saurien ?) 
 diundra = terres arides, Steppes, Tundra 
 diungo = Steppenhund, Hund = Chien des Steppes, Chien 
 dra, hun = Kraft = force 
 duila = Maus = Souris 
 dur = Festung (aus Stein) = forteresse (de pierre) 
 dwel, twel = Drei, dritter, Anderer = deux, second, autre 
 dwelya = Unterholz, Kraut = sous-bois, herbe 
 dwila = Ratte = Rat 
 E 
 e’fey = stummer Ruf der Elfen = appel muet des elfes 
 êi = Nest = nid 
 êibha = Eibe = if 
 eida = Ente (gar. Eiderente) = Canard 
 ekayaô = Igel = Hérisson 
 elah = Zweig = Branche 
 elei = Blume = fleur 
 elkya = Elch = Elan 
 eo’gra = Unrecht = Injustice 
 eona = Ewigkeit, Äon = Eternité 
 F 
 fae = ich = je 
 faern = Elfenschutz (gar.: Farn) = Protection d'elfe 
 fasanja = Fasan, Wildhuhn, Rebhuhn = Faisan, Poule Sauvage, Perdrix 
 felja = Katze, Wildkatze = Chat, Chat Sauvage 
 fen (asdharia) = Traum = rêve 
 fenvarien = Hüter-der-(elfischen)-Träume, auch: letzter König des Alten Volkes = berger des rêves, aussi : le dernier roi du vieux peuple 
 feörn = Elixir d'eau, de vin et d’épices 
 fey = Hörnchen (gar. poet. Fehl) = Croissant 
 fey, Fae = Elfe, je, moi 
 feya = Freund (elfisch), Bruder = ami (elfe), frère 
 feygra = Unmensch = Monstre 
 feyiama = „Freund der Elfen“ = ami des elfes 
 feylamia = Elfenvampir, „Trugelfen“, („Die Zugehörigkeit mit den Elfen vortäuschen“*) = (simulent l'appartenance avec les elfes) (??) 
 feylamia = Elfenvampir = Vampires elfes (??!?!?) 
 feyra = Feind = Ennemi 
 feysala = elfische Sippengemeinschaft = communauté de clan 
 feysalanur = Teil der Sippengemeinschaft = Partie de la communauté 
 fial = Pelz, Fell = fourrure 
 fialgra = Ork = Fourrures sauvages, Ork 
 finya = Wal (davon gar. Finne) = Baleine 
 fir = Winter, Frost, Eis (Element) = hiver, gel, glace (l'élément) 
 fir’ye = Eisboden = terre glacée 
 firkrâ = Frostwurm = Dragon du Froid, des Glaces ? 
 firnaysala = Palast der Firnelfen = palais des firnelfes (??) 
 firndra = Eissteppe = steppe glacée 
 firzerza = Pardonas Gletscherwurm = Dragon des Glaciers de Pardonas (voir post en 3ème page) 
 flanathil = Flamme = Flamme 
 fôza = Nachtwind = Vent de Nuit 
 G 
 gis = edel = de race ou noble (adjectif) 
 glode, shir, vuir = Feuer (Element) = feu (élément) 
 go = struppig oder rot = Hirsute ou en rouge 
 gobian, goblin = Goblin = Gobelin 
 gohian, Gohlin= « pelures rousses hérissés », goblin, lourdaud 
 goblinda = Sichelgebirge, Stamm der Rotpelze = les Faucilles (montagnes), tribu (?) des fourrures rouges (?) 
 gra = falsch, wild, Wut, Zorn, Ärger = Faux, sauvage, en rage, en colère 
 grinfey, grinfeya = Firnelfen = Elfes des Glaces, Firnelfes 
 gum = Kampf = combat 
 gwen petryl = „Leuchtstein“ = Pierre lumineuse 
 gya = wehrhaft = En état de se défendre 
 H 
 ha = Feuer, Hitze = feu, chaleur 
 had = Kampf = combat 
 hha = salutations, invitation, invité 
 hainvaôr = Häher = Geais 
 harmya = Vielfraß, Dachs, großer Marder /fälschlich gar. Hermelin) = Glouton, Blaireau, Grande Martre / par erreur gar. Hermelin = Hermine) 
 hausti = Dickicht = sous-bois 
 heor(u) = Schwert = épée 
 hinunda = terres fertiles, Prairies 
 horoborinoi = ’petits marmotteur dans sa barbe’, Nain 
 'hui = große Eule (gar. Uhu) = Grand Hibou 
 huvel = Anhöhe = hauteur 
 hyaddan = Gast = hôte 
 hyaddan tweldan = Ältester Besucher, Wanderer zwischen den Sphären = l'ancien visiteur (?), le voyageur intersphère (??) (hypothèse du traducteur : cela fait référence à l'après-vie des elfes sur Dère ?) 
 I 
 i'mandla = Kobold = Kobold 
 iaô = Käfer = Coléoptère 
 ibnasse = Ebene = plaine 
 imma, imme = Honigbiene oder Hummel, (gar. poet. Imme) = Mouche à Miel ou Bourdon, (gar. poet. Imme = Abeille) 
 imse = Wespe, Hornisse = Guêpe, Frelon 
 isen, iserin = Eisen = fer 
 isjari = Stechmücke = Moustique 
 J 
 jer = Jahr = année 
 K 
 kairan = Kairan = kairan (plante) 
 kamîle = Wundentraumpflanze = Plante de rêve de blessure (?) 
 kla'gra = Waldspinne = Araignée des Forêts 
 ku'ri = Falke (vgl. Ucuri) = Faucon (en référence à Ucuri : Demi-Dieu, le faucon d'or, étoile de la victoire, fils de Praïos) 
 kuon = Sänger = chanteur 
 L 
 la = Forêt (profonde) 
 laergya = Weißhirsch = Cerf Blanc 
 laerka = Kronenhirsch = Cerf Royal 
 lairfey, lairfeya = Waldelfen = Elfes des Bois 
 lairja = Reh = Chevreuil 
 laka = Specht = Pic(oiseau) 
 lar = Humus = humus, terre (élement) 
 lara / largra = Wolf, friedlich / aggressiv = loup, amical / agressif 
 larkrâ = Baumdrache = Dragon des Arbres 
 lavendel = Altwaldgewächs (Lavendel) = vielle plante de la forêt (lavande) 
 lindya = Linde = tilleul 
 lir, Lyr = Mer, Vague 
 lire = Harfe = harpe 
 liv(ao) = Speer = lance 
 lohn = Lohn = récompense 
 luoc = Höhle = trou, cavité 
 M 
 Mada = Lune 
 madum = Gabe = don 
 maht = Macht = pouvoir, puissance, force 
 mamodhau = Wallelefant (gar. Mammut) = Mammouth (gar. Mammouth) 
 mamya = Robbe = Phoque 
 man'dalati = Lotosstar = Etoile de Lotus, Fleur de Lotus ? 
 mandra = Energie de l'âme, énergie astrale 
 mandragora = Alraune = alraune 
 mandra wa'o = Quelle des Quill, magischer Ursprung, Magiewasser = source de ?, origine magique, eau de magie 
 mar = Quelle = source 
 marah = Pferd = cheval 
 mere = Meer = mer 
 meste = Messer = couteau 
 morja = Maulwurf = Taupe 
 morka = Wildschwein = Sanglier 
 morrowinza = Tatzelwurm, Grubenwurm = Tatzelwurm (ver sur patte?), Grubenwurm (?). 
 N 
 naht = Nacht = nuit 
 nanda = Einhorn (vgl. Nandus) = Licorne ( en référence à Nandus) 
 nargrâ = Schneelaurer (vgl. Nagrach) = Bête qui se terre dans la neige ( en Référence à Nagrash) = Fouines des Neiges dans la première édition mais en réalité Horreur Blanche serait plus appropriée 
 nojwô = Grauschwanz, Siebenschläfer Queue grise(???) (Rongeur) 
 nurdagra = Riese = Géant 
 nurdra= Energie vitale, croissance 
 nurka = Troll 
 O 
 oâ = Rabe, Krähe = Corbeau 
 oâna = Elster= Pie 
 olodir = Auerhahn= Coq 
 onagya = Wildesel (gar. Onager) Onagre 
 oregano = Basiliskum = Basilic 
 orima = Hochelfische Göttin des Schicksals und des Rechts, als wunderschöne Frau mit verbundenen Augen dargestellt, Schwert und Füllhorn in den Händen, als Zeichen, dass sie zufällig Glück und Leid unter die Elfen verteilte = Hochelfische la déesse du destin et du droit, femme merveilleuse avec les yeux liés(?) représentée avec une épée et une corne d'abondance dans les mains, comme le signe qu'elle distribuait au hasard le bonheur et la peine parmi les elfes 
 P 
 pandlarin = Neunaugensee = Lac de Neufoeil 
 puinguin = Boronskuttentaucher, Pinguin = plongeur à froc de boron(???), Pingouin 
 Il doit tenir son nom de sa couleur noire, qui fait référence au dieu Boron. 
 puma = Berglöwe = lion des montagnes, puma 
 pyr, pyr drakon = Feuer, Der Güldene Drache, der Gefallene, Hochelfische Gottheit des Krieges und der vier Elemente Feuer, Wasser, Wind und Humus, erschien dort jedoch als roter Drache = feu, le dragon doré, le ?, Hochelfische la déité de la guerre et de quatre éléments le feu, l'eau, le vent et l'humus, apparaissait là, donc, comme dragon rouge 
 Q 
 quäia = Wildgans = oie sauvage 
 qui’dhê = Krächzfrucht (Quitte) = fruit qui croasse (?) (coing) 
 quiwi = Käuzchen = Hibou 
 R 
 -ra = Verneinung, Gegner, Feind ( je nach Schärfe ) = (?), adversaire, ennemi (selon l'acuité (?) ) 
 ragin, regin = Vermögen = fortune 
 rao'ra = Säbelzahntiger, gestreift = Tigre à Dents de Sabre 
 raa'râ = Silberlöwe, silbermähnig = Lion d'Argent, Crinière d'Argent (?) 
 rhiana = Pferd, Elfenpony = cheval, poney elfe 
 riutlinc = Dolch = poignard 
 rolara / -gra = Silberwolf friedlich / aggressiv = loup d'argent amical/aggressif 
 ronra / rongra = silberweißer Waldlöwe, normal / hungrig (vgl. Rondra) = Lion Blanc Argenté des Forêts (en référence à Rondra) 
 ruit = Lichtung = clairière 
 ryldô = Neunauge = Lamproie 
 S 
 sala = chez soi, maison, abri, sécurité,communauté 
 sala mandra = Heim der Magiebegabten = résidence des doués pour la magie 
 salasandra = Heim der Seelen, Seelenvereinigung, Sippengemeinschaft = résidence des âmes, de l'union d'âme, communauté de clan 
 salbai = Heimhelfer (Salbei) = aide de résidence (?) (sauge) 
 salma = Lachs, (gar. Salm) = Saumon 
 sanya = Gruss, Einladung, Gast = Salut, invitation, invité 
 sanyasala = Ich grüsse/verabschiede dich/euch = Je te/vous salue / te/vous dit adieu 
 sanya taubraza = Gruss ohne ( menschliche ) Zauberei, VERSTÄNDIGUNG STÖREN = salut "sans magie" (humain), ?? 
 sar = Rüstung = armure 
 say’dhaba = geformtes Hausgewächs (Seidelbast) = maison plante formée (soie ou raphia ??) 
 savianda = trockenheisses Grasland, Savanne = prairie sèche et chaud, savanne 
 scant, swant = heilig = sacrement 
 sequoia = heimeliges Knarren (Mammutbaum) = habitation des crécelles (Séquoia) 
 sha = soleil (éclatant) 
 shae = Wintersonne = soleil d'hiver 
 shasanya = Sonnengrüßerin, Lerche = Alouette 
 shau = Abendsonne = soleil couchant 
 'shi = Glühwürmchen = Luciole 
 shir = Feuer (elementar) = feu (simplement) 
 sisja = Schleiche = serpent ? 
 sisla = Natter = Couleuvre 
 sisra = (Nessel)Viper = Vipère Aspic 
 sisza = (Kvill)Otter = Vipère de Kvill (Fleuve) 
 sten = Stein = pierre 
 svalva = Schwalbe = Hirondelle 
 swanja = Schwan = Cygne 
 T 
 tâ = Singvogel, Amsel, Fink = oiseau chanteur, merle, pinson 
 tala,telor = Rosenohr, Mensch = Oreille Rose, Humain 
 thar taubraza = Kampf ohne Zauberei, KAMPFZAUBER STÖREN = combat sans magie, ?? 
 taubra = Magie (inexplicable pour les elfes) 
 taubraza = ohne Zauberei = sans magie 
 thar(a) = Arme, combattant 
 ten = Fels, Erz = roche, minerai 
 tensaya = Steinschützer, Schildkröte = Stein (Pierre ?) Schützer (Protection ou tireur ?), Tortue 
 tenza gramorla = fassungsloses Staunen über ein Wesen, das in der Erde gräbt und fluchend wertlose Steinfunde hinter sich wirft = Surprise confuse sur une créature qui creuse dans la terre et jette en jurant les trouvailles de pierre sans valeur derrière elle-même 
 thara, tharza = Kämpfer, Kampf, kämpfen, Waffe = combattant, combat, combattre, arme 
 thar = gegen, wider = contre 
 tija = Meise, Kehlchen = Mésange, ? (Khel = gorge) 
 torm = Turm = tour 
 tuelbian = Fremdhaar, Affenmensch = poils étranges (?), Anthropopithèque, homme-singe (cheveux étranges) 
 tweldan = alt, ältester = vieux, plus âgé 
 twel'fira = Yeti = Yéti 
 twel'la = Waldschrat = Sylvain 
 U 
 u'njama = Nachtigall = Rossignol 
 unya = Fledermaus = Chauve-Souris 
 ur(gra) = Auerochs / Steppenrind = Auroch, Taureau (Boeuf) des Steppes 
 V 
 vainkrâ = Horndrache = Dragon à Corne 
 valva = Tier, Lebewesen, mit iama Seelentier, sanft = Animal, organisme, avec l'âme d'un animal iama (ami ou bon), doux 
 var, val = Behüter, Bewacher, Hüter = Gardien, protecteur 
 varra = Öffner = ouvre-boîte (?) 
 vaydha = Jagdversteck (Weide) = La cache de chasse (pâturage) 
 vayselja = kleiner Marder (gar. Wiesel) = Petit Martre (gar. Belette) 
 veija = Habicht Bussard, Weihe = Autour, Buse 
 vel = Pergament = parchemin 
 verik = Herrscher = souverain 
 vilay = Baumfee = Nymphe de la forêt 
 viur = Feuer = feu 
 W 
 wic = Dorf = village 
 wid = Wald = forêt 
 widir = wilder Wald, Düsterwald = forêt sauvage, forêt sombre 
 widir arc = Schwarzer Wald, Der grosse Andere, Widharcal der Naturverfluchte = Forêt noire, le grand autre (?), Widharcal le maudit par la nature 
 win = Freund = ami 
 win‘dha = Sein der Bewegung = bruit du mouvement 
 war = Zauberer, Magier = magicien 
 Y 
 yamayu = Taube = Pigeon 
 Yara = Arc, tir 
 Z 
 -za, -ra = Non, réponse négative, opposant, ennemi (selon le contexte) 
 zara = Echsenmensch = Achaz (Homme-Lézard ) 
 zejya = Luchs = Lynx 
 zer-taubra = Schwarzmagie = magie noire 
 zerza = Destruction, annihilation, Fin 
 zerza gramorla = Zwerge = nains 
 zzethandra = Dschungel, verfluchtes Land = Jungles, terre maudite 
 
 Citations elfique : 
 
 Feydha Calenloth lairdao sanyasala feya (-iama) = Je suis un elfe des forêts profondes du nom de Calenloth et je te salue ami (des elfes) 
 Ich bin ein Elf der tiefen Wälder namens Calenloth und grüße dich, (Elfen-)Freund 
 
 Feydha Calenloth biundao sanyasala feya (-iama) = Je suis un elfe des belles clairières du nom de Calenloth et je te salue ami (des elfes) 
 Ich bin ein Elf der schönen Auen namens Calenloth undgrüße dich, (Elfen-)Freund 
 
 Feydha Calenloth grindao sanyasala feya (-iama) = Je suis un elfe des grandes étendues glacées du nom de Calenloth et je te salue ami (des elfes) 
 Ich bin ein Elf der weiten Eisflächen namens Calenloth und grüße dich, (Elfen-)Freund
Retour à la section Peuples&Histoire
Tous droits réservés, avec l'aimable accord d'Ulisses.
Aventurie.com : La référence de l'Oeil Noir