Hello Marc,
there are several Problem.
You should first get in contact with Ulisses.
They might be interested into you work, but without there approval you could run into real problems.
Another Problem is that wa have for 'Helden-Software' no localisation support.
The Problem is that we use the Strings also for Persistence and the Framework as well as for the Presentation.
It would cost us allot time to implement and a Abstarction Layor for the Presentation.
Currently we do not have that much time for such a large package.
But there are two good news fo you.
You could use the 'Heldenboge-Plugin' to export the Documents and use a XSLT to Translate the Strings.
http://wiki.helden-software.de/Erweiterungen/Heldenbogen And You could use 'HeldenDoc' to create Documents.
You can Localize the GUI by editing the gui_de_DE.properties.
http://download.helden-software.de/dsa41/gui_de_DE.properties For teh documents dokumente_de_DE.properties.
http://download.helden-software.de/dsa41/dokumente_de_DE.properties Most properly you must change the file names from de_DE to fr_FR.
Kind regards
Bon en gros, traduire le logiciel est faisable mais ça demanderait beaucoup de boulot et de temps, donc faut pas compter la dessus.
Ensuite il m'a donné des liens vers des documents en allemand maisavec la possibilité de les traduire. Ça me semble pas forcément idéal, d'abord parce qu'on a déjà des doc comme ça et ensuite parce que ça ne remplace pas vraiment le logiciel, enfin si j'ai bien compris.